Evangelismo & Mision: Con cualquier proyecto grupal, saber quién está haciendo qué es esencial para que todos estén en sintonía. Aplique este concepto al “proyecto de grupo” de traducción global de la Biblia y tendrá el Foro Internacional de Agencias Bíblicas o FOBAI.
“(FOBAI) incluye nombres con los que algunos lectores y oyentes pueden estar familiarizados, como Wycliffe USA, Seed Company y United Bible Societies”, dijo Rob Myers de DOOR International.
FOBAI también incluye «organizaciones en áreas de ‘nicho’ como DOOR y Deaf Missions, Deaf Bible Society, organizaciones involucradas en la traducción de la Biblia al lenguaje de señas».
Los miembros se reúnen anualmente para coordinarse y colaborar, y todos los miembros de FOBAI trabajan hacia un objetivo común: llevar la Palabra de Dios a todos los que la necesitan.
Estas reuniones y planificación de «alto nivel» son importantes porque se filtran para impactar en la vida de las personas. Vea cuántas personas ahora tienen acceso a la Palabra de Dios en el idioma de su corazón.
A pesar del gran progreso, aún quedan necesidades significativas. Por ejemplo, las personas Sordas están hambrientas de la Palabra de Dios, el Pan de Vida. Solo un lenguaje de señas tiene una Biblia completa, y menos de 50 lenguajes de señas tienen algún trabajo de traducción completo.
“Creemos que hay alrededor de 375 lenguajes de señas [en todo el mundo]; el número oficial que se usa en este momento es 374 [lenguajes de señas] que necesitan traducción de la Biblia en lenguaje de señas”, dice Myers.